|
Toponymic Guidelines of Poland
for Map Editors and Other
Users
(Fourth Revised Edition, 2010)
According to the UNGEGN’s
recommendations, in 1993 The Polish
toponymic guidelines was published.
In 1999 the second, updated and extended edition of the
guidelines
entitled Toponymic guidelines of Poland
for map editors and other users was published and included
description of
new administrative division of Poland. The third updated edition of the
toponymic guidelines, was published
in 2002 in an English version (as the previous two) and in Russian (Польское
топонимическое
руководство
для издателей карт и других потребителей) as
well.
Recently,
the
fourth
edition of the Toponymic
guidelines of Poland for map editors and other users (published
in
December 2010) has been
thoroughly revised and extended. In the period of eight years from the
publication of the previous edition, essential changes took place in
our
country which concerned geographical terminology. In 2003 the
Act on official names of localities and
physiographic objects came into force and regulated the rules of
establishing, changing and abolishing official geographical names. In
2005 the Act
on national and ethnic minorities and on the regional language was accepted which enabled the
introduction of supplementary geographical names in the languages of
national
and ethnic minorities and regional languages. The changes included in
the
current edition of the toponymic
guidelines, apart from updating on the basis of the latest
available
materials, concern specification of information about Polish language,
rules
and legal base for standardization of geographical terminology,
extension of
terminology dictionaries and indices of abbreviations. Several maps
completing
the text and an extensive part devoted to national and ethnic
minorities and
communities using a regional language and other languages used by them,
have
been added. Annexes have been extended by adding a mini dictionary of
former
geographical terms and a full list of officially established names in
the
languages of minorities. There is a change in comparison with the
previous
editions, which concerns publication of the toponymic guidelines also
in Polish
(whole publication is bilingual). Its aim is to expand the scope of
recipients
by authors and domestic editors.
Archival
publications:
|