Zmiany w polskim nazewnictwie świata

 

Zmiany wprowadzone na XXV posiedzeniu Komisji
(30 czerwca 2006roku)

Nazwy dodane:

Achremowce (dla miejscowości na Białorusi)

Adamowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Andruszowice (dla miejscowości na Białorusi)

Berdówka (dla miejscowości na Białorusi)

Berezyna (dla miejscowości na Białorusi w obwodzie witebskim; identyczny egzonim odnosi się również dwóch miejscowości leżącej w obwodzie mińskim)

Berezyna Górna (dla miejscowości na Białorusi)

Bereźwica (dla rzeki na Białorusi)

Bezdzież (dla miejscowości na Białorusi)

Bigosowo (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Bobrujszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Bohatyrowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Bohdanówka (dla miejscowości na Białorusi)

Bohiń (dla miejscowości na Białorusi)

Bolcieniki (dla miejscowości na Białorusi)

Bolciszki (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy białoruskiej)

Bolta (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim; w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transliteracją nazwy białoruskiej i rosyjskiej)

Buda Koszelewska (dla miejscowości na Białorusi)

Budsław (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Chocisław (dla miejscowości na Białorusi)

Cimkowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Czerniewicze (dla miejscowości na Białorusi)

Czuczewicze Wielkie (dla miejscowości na Białorusi)

Dalekie (dla miejscowości na Białorusi)

Daniszewo (dla miejscowości na Białorusi)

Dobośna (dla rzeki na Białorusi)

Dobrusz (dla miejscowości na Białorusi)

Dołhinów (dla miejscowości na Białorusi)

Dryssa (dla rzeki w Rosji i na Białorusi)

Dryświata (dla rzeki na Litwie i Białorusi)

Dryświaty (dla miejscowości na Białorusi)

Drywiaty (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy białoruskiej i rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Duboja (dla miejscowości na Białorusi)

Dubrowna (dla miejscowości na Białorusi)

Dworzyszcze (dla miejscowości na Białorusi)

Dywin (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Dzisna (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy białoruskiej)

Farynowo (dla miejscowości na Białorusi)

Gniezno (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Gradowszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Gródek Ostroszycki (dla miejscowości na Białorusi)

Gródek Siemkowski (dla miejscowości na Białorusi)

Hoduciszki (dla miejscowości na Białorusi)

Hołowiczpol (dla miejscowości na Białorusi)

Horodec (dla miejscowości na Białorusi)

Horyń (dla rzeki na Ukrainie i Białorusi)

Hruszowa (dla miejscowości na Białorusi)

Hruzdowo (dla miejscowości na Białorusi)

Ilia (dla rzeki na Białorusi)

Ipuć (dla rzeki w Rosji i na Białorusi)

Issa (dla rzeki na Białorusi)

Jachimowszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Jackowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Jazno (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy rosyjskiej)

Jelnia (dla jeziora na Białorusi)

Jezioro Długie (dla jeziora na Białorusi)

Jurewicze (dla miejscowości na Białorusi)

Kleck (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy rosyjskiej)

Klejniki (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy rosyjskiej)

Komaje (dla miejscowości na Białorusi)

Komarowszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Komaryn (dla miejscowości na Białorusi)

Konstantynów (dla miejscowości na Białorusi)

Kozłowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Kożangródek (dla miejscowości na Białorusi)

Krasne (dla miejscowości na Białorusi)

Krasnopol (dla miejscowości na Białorusi)

Kruhłe (dla miejscowości na Białorusi)

Krzywoszyn (dla miejscowości na Białorusi)

Lebiedziew (dla miejscowości na Białorusi)

Lelików (dla miejscowości na Białorusi)

Leonpol (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Leplówka (dla miejscowości na Białorusi)

Leśna (dla miejscowości na Białorusi)

Leśna (dla rzeki na Białorusi)

Leśna Lewa (dla rzeki na Białorusi)

Lisno (dla jeziora w Rosji i na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Lusino (dla miejscowości na Białorusi)

Łoknieja (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Łysków (dla miejscowości na Białorusi)

Łyszczyce (dla miejscowości na Białorusi)

Mała Szwakszta (dla jeziora na Białorusi)

Małoryta (dla rzeki na Białorusi)

Michałowszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Mieżany (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Mikołajów (dla miejscowości na Białorusi)

Mohilna (dla miejscowości na Białorusi)

Mołczadź (dla miejscowości na Białorusi)

Mołodkowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Morocz (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Mosarz (dla miejscowości na Białorusi)

Mostwa (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Murowanka (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Nacz (dla miejscowości na Białorusi)

Narocz (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Niedźwiedzica (dla miejscowości na Białorusi)

Nieszczerda (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Nieszczerdo (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Nowa Mysz (dla miejscowości na Białorusi)

Nowodruck (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Obol (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Obol (dla rzeki na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Okano (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Olechnowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Oressa (dla rzeki na Białorusi)

Orzechowno (dla miejscowości na Białorusi)

Ostaszyn (dla miejscowości na Białorusi)

Ozierce (dla miejscowości na Białorusi)

Parafianowo (dla miejscowości na Białorusi)

Parycze (dla miejscowości na Białorusi)

Plissa (dla miejscowości na Białorusi)

Plissa (dla rzeki na Białorusi)

Pławno (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Podłuże (dla miejscowości na Białorusi)

Pohost (dla jeziora na Białorusi)

Pohost Nowy (dla miejscowości na Białorusi)

Pohost Zahorodny (dla miejscowości na Białorusi)

Polany (dla miejscowości na Białorusi)

Połoneczka (dla miejscowości na Białorusi)

Połonka (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Prozoroki (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy rosyjskiej)

Przebrodzie (dla jeziora na Białorusi)

Przyborowo (dla miejscowości na Białorusi)

Przyłuki (dla miejscowości na Białorusi)

Puchowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Puchowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Pyszno (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Pyszno (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Radostów (dla miejscowości na Białorusi)

Raków (dla miejscowości na Białorusi)

Raśna (dla miejscowości na Białorusi)

Rawanicze (dla miejscowości na Białorusi)

Rohoźnica Wielka (dla miejscowości na Białorusi)

Rossony (dla miejscowości na Białorusi)

Samochwałowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Serbia (dla państwa)

Sieliszcze (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Siemkowo (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Sienno (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Siniawka (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Smolanica (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją i transliteracją nazwy rosyjskiej)

Smolany (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Snów (dla miejscowości na Białorusi)

Snudy (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy białoruskiej i rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Sporów (dla miejscowości na Białorusi)

Stołowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Stwiha (dla rzeki na Ukrainie i Białorusi)

Synkowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Szczorse (dla miejscowości na Białorusi)

Szczytniki Małe (dla miejscowości na Białorusi)

Szemetowszczyzna (dla miejscowości na Białorusi)

Szo (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy białoruskiej i rosyjskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Świack Wielki (dla miejscowości na Białorusi)

Świerżeń Nowy (dla miejscowości na Białorusi)

Świła (dla miejscowości na Białorusi)

Świr (dla jeziora na Białorusi)

Tuhanowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Tumiłowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Uborć (dla rzeki na Ukrainie i Białorusi)

Udział (dla miejscowości na Białorusi)

Ukla (dla jeziora na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy różniącej się od nazwy białoruskiej opuszczeniem terminu rodzajowego)

Uzła (dla rzeki na Białorusi)

Wielamowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Wielemicze (dla miejscowości na Białorusi)

Wielka Szwakszta (dla jeziora na Białorusi)

Wołkołata (dla miejscowości na Białorusi; formalnie nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się używanie nazwy identycznej z transkrypcją nazwy rosyjskiej)

Wołyniec (dla miejscowości na Białorusi)

Zamosze (dla miejscowości na Białorusi)

Zasule (dla miejscowości na Białorusi)

Zaświrz (dla miejscowości na Białorusi)

Żemłosław (dla miejscowości na Białorusi)

Żylicze (dla miejscowości na Białorusi)

 

Nazwy zmienione:

Biehomla (zamiast Bieholin dla miejscowości na Białorusi)

Biehomla (zamiast Bieholin dla miejscowości na Białorusi)

Chodziłonie (zamiast Chadziłonie dla miejscowości na Białorusi)

Domaczewo (zamiast Domaczów dla miejscowości na Białorusi)

Ejsymonty Wielkie (zamiast Eisymonty Wielkie dla miejscowości na Białorusi)

Horodek (zamiast Horodok dla miejscowości na Białorusi)

Kościukowicze (zamiast Kostiukowicze dla miejscowości na Białorusi)

Lubcz (zamiast Lubcza dla miejscowości na Białorusi)

Łojów (zamiast Łojew dla miejscowości na Białorusi)

Narowla (zamiast Norowla dla miejscowości na Białorusi)

Nieciecz (zamiast Naciecz dla miejscowości na Białorusi)

Porozów (zamiast Porożów dla miejscowości na Białorusi)

Wysokie (zamiast Wysokie Litewskie dla miejscowości na Białorusi)

Żuchowicze (zamiast Zuchowicze dla miejscowości na Białorusi)

 

Egzonimy skasowane:

Janów Poleski (dla miejscowości na Białorusi; w użyciu nadal pozostaje drugi egzonim dla tej miejscowości - Janów)

Kiemieliszki (dla miejscowości na Białorusi)

Lubań (dla miejscowości na Białorusi)

Serbia i Czarnogóra (dla państwa)

Serbia oraz Republika Serbii (dla jednostki administracyjnej)

Skirdziny (dla miejscowości na Białorusi)

Smiłowicze (dla miejscowości na Białorusi)

Wysoczyzna Grodzieńska (dla wysoczyzny na Białorusi)