Zmiany
w polskim nazewnictwie świata
Zmiany wprowadzone na XXXI posiedzeniu
Komisji
( 21 marca 2007 roku)
Nazwy dodane:
Clipperton (dla terytorium zależnego
Francji; nie jest to egzonim, w publikacjach polskich zaleca się
używanie nazwy oryginalnej)
Dworzec Białoruski (dla dworca
kolejowego w Moskwie w Rosji)
Dworzec Jarosławski (dla dworca
kolejowego w Moskwie w Rosji)
Dworzec Kazański (dla dworca kolejowego
w Moskwie w Rosji)
Dworzec Kijowski (dla dworca kolejowego
w Moskwie w Rosji)
Dworzec Kurski (dla dworca kolejowego w
Moskwie w Rosji)
Dworzec Leningradzki (dla dworca
kolejowego w Moskwie w Rosji)
Dworzec Ryski (dla dworca kolejowego w
Moskwie w Rosji)
Saint-Barthélemy (dla nowopowstałego
terytorium zależnego Francji; nie jest to egzonim, w publikacjach
polskich zaleca się używanie nazwy oryginalnej)
Saint-Martin (dla nowopowstałego
terytorium zależnego Francji; nie jest to egzonim, w publikacjach
polskich zaleca się używanie nazwy oryginalnej)
Szeremietiewo (dla miejscowości w Rosji)
Świeża (dla rzeki w obwodzie
kaliningradzkim w Rosji)
Wyspa Clippertona (dla wyspy w
terytorium zależnym Clipperton)
Egzonimy skasowane:
Królestwo Nepalu (dla długiej nazwy
kraju, w użyciu pozostaje wyłącznie nazwa krótka Nepal)
|